lunes, 3 de septiembre de 2018

¡MALDITA PUTREFACCIÓN!

(Leer como una canción Heavy Metal)

Jugando al Zombicide 
llegó la discusión.
Una habilidad fue la culpable.
¡Maldita putrefacción!

Mi cerebro destrozado
de tanta interpretación.
Chechi no baja del burro.
¡Maldita putrefacción!

Ideas aberradas, 
bilis de dragón...
Chechi no cede ni un milímetro.
¡Maldita putrefacción!

Núria anonadada 
¿Qué le pasa a este cabrón?
Chechi se cabrea.
¡Maldita putrefacción!

David no sabe, se hace el inocente,
la acción utilizada así no es coherente.
Chechi seducido por el dolor.
¡Maldita putrefacción!

Coágulos en su cabeza,
su carne carcomida.
¡Cómo babea el mamón!
¡Maldita putrefacción!

Gusanos salían de sus ojos,
con él no se puede discutir.
La razón es su cruel perdición.
¡Maldita putrefacción!

Al final los demás cedimos
aunque en el fondo tuviera razón.
Avanzamos la matanza.
¡Maldita putrefacción!

Dedicada a ese cabezón inflexible con el 
que jugando no se puede dialogar!



Toda esta canción ha sido elaborada para representar lo que paso el último viernes por la noche en una partida al Zombicide Black Plague. Discutimos sobre la habilidad de putrefacción porque el texto era interpretable y además impusimos la lógica de como la utilizaríamos si fuera real. Ni lógica ni leches, Chechi había entendido a la perfección la implementación de la habilidad pero no acababa de convencernos. Nosotros (Núria, David y yo mismo) hacíamos un razonamiento vivencialmente más sencillo. Pero claro, Chechi, acostumbrado a lidiar en otras plazas, se pensó que hablaba con cerveceros de puerto de baja estopa acostumbrados a peleas de bar. Chechi en modo "¡Qué pasa!" no asustaba nada pero perdía los papeles y olvidaba por completo su vocación didáctica de la que no pudo hacer gala. 

Pero bueno, ya puestos comento lo que he encontrado en un foro. Un tipo comenta: "Putrefacción también es una habilidad de algunos supervivientes, por lo que solo pueden usarlo ellos o, en el caso de tener encantamiento invisibilidad, el superviviente sobre el que se use, es decir, el encantamiento de invisibilidad sirve para "pudrir" a un superviviente  y que así este esté putrefacto hasta el final del turno."

Aquí el amigo no ha ganado nunca un premio de redacción pero entiendo de forma muy clara que el encantamiento invisibilidad dura hasta el final del turno que no la Ronda. Entonces, el problema está en que nosotros activábamos la habilidad al final del turno del objetivo si no había hecho ruido. Suerte que éste no jugaba con nosotros porqué sino Chechi se lo come. Aún así este tipo habla de invisibilidad que lo que hace es pudrir.

Imaginemos que el tipo ha querido decir hasta el final de la Ronda. Si al final de la ronda la habilidad acabara, el objetivo nunca llegaría a moverse siendo putrefacto. Por lo tanto es un hechizo para protegerte pero en ningún caso sirve para avanzar entre los no muertos.

En otro foro un tipo comenta: "Básicamente la ficha de putrefacción se queda mientras no hagas ruido pero el encantamiento de invisibilidad sólo dura un turno."

Con lo que comenta este compañero, utilizamos bien la habilidad y Núria pudo campar a sus anchas por el tablero. Creo que fue bien porqué los objetivos tenían que ver con coger objetos, si hubieran sido matar no nos hubiera ayudado tanto.

Como puedes ver ¡Oh! ¡Profeta! las cosa no son tan claras ni los comunicadores (donde yo me incluyo) tan buenos. Espero que la próxima vez podamos llegar a la manos y así no perdemos tanto tiempo. Aunque finalmente tuvieras razón y lo haya reconocido pero no delante de ti.

Pero seguí investigando y encontré la carta en inglés y creo que hemos sido maldecidos ¿con una mala traducción? ¿Aquí debería decir Putrefaction? Rotten Skill's effects quiere decir los efectos de las habilidades de putrefacción. Esta carta es clavada a la que tenemos en español, ahí lo dejo.



No hay comentarios:

Publicar un comentario